Salamanca se presenta como punto de encuentro de la Iberofonía a través de la revista Diplomacia Siglo XXI

La publicación, que con este especial cumple 150 ejemplares, está editada por la Academia de la Diplomacia

Comparte el artículo:

El Casino de Madrid ha reunido el pasado martes a diplomáticos, intelectuales e instituciones culturales en la puesta de largo de Salamanca como capital cultural y lingüística del Espacio iberófono. En el acto se ha lanzado un número especial de la revista de la Academia de la Diplomacia sobre esta temática.

Numerosos diplomáticos, académicos, profesores universitarios y representantes de distintas entidades e iniciativas culturales se congregaron el martes 26 de abril en el emblemático Real Casino de Madrid para asistir a la presentación de Salamanca: ciudad del Español y punto de encuentro de la Iberofonía, un número especial y monográfico de la revista Diplomacia Siglo XXI. La publicación, que con este especial cumple 150 ejemplares, está editada por la Academia de la Diplomacia, prestigiosa sociedad formada, entre otros, por antiguos ministros españoles de Asuntos Exteriores y diplomáticos tanto de nuestro país como representantes extranjeros en España.

El acto arrancó con la bienvenida por parte de José Luis Yzaguirre Romero, director de la tertulia-debate Juan Sebastián Elcano y del foro Diplomacia y Sociedad Civil, marcos que albergaron el cónclave. El veterano periodista y miembro de la Academia, que hasta hace escasas fechas ha sido también secretario general del Casino, destacó la importancia del evento, pues aquel día se daba fin a una serie de encuentros sobre diplomacia que el Casino lleva celebrando desde hace años.

Tras Yzaguirre, tomó la palabra Santiago Velo de Antelo y de Antelo, presidente ejecutivo de la Academia de la Diplomacia, quien puso en valor la alta calidad del número especial sobre Salamanca y agradeció a los autores y coordinadores sus aportaciones. Igualmente, Velo recordó a las demás personas e instituciones que vienen trabajando desde finales del año pasado para acomodar a Salamanca como el lugar de reunión de los hablantes de español y portugués. En tal sentido, el también director de Diplomacia Siglo XXI apuntó que esta idea cobró cuerpo el pasado 22 de marzo cuando el alcalde de Salamanca, Carlos García Carbayo, y el director de Relaciones Institucionales de la Fundación Universitaria Iberoamericana (FUNIBER), el doctor Frigdiano Álvaro Durántez Prados, firmaron un convenio para situar a Salamanca «como un punto de encuentro institucional, académico y cultural del español y el portugués, y del entero Espacio multinacional de la Iberofonía».

Una vez concluidas las presentaciones, tomaron la palabra precisamente el alcalde y el doctor Durántez. El primero glosó las aportaciones salmantinas a la cultura iberófona y global, especialmente por la proyección histórica de su universidad y de la Escuela de Salamanca, célebre corriente de pensamiento del Siglo de Oro considerada el basamento del Derecho Internacional moderno. Asimismo, García Carbayo puso de manifiesto la trayectoria de la urbe como Ciudad del Español y su especial cercanía e interrelación con Portugal.

Por su parte, Durántez Prados, principal impulsor del concepto panibérico e iberófono desde los años noventa, delimitó conceptualmente el Espacio de la Iberofonía como la reunión de los 850 millones de hablantes de español y portugués sin restricciones geográficas. De igual modo, relató los hitos institucionales y sociales que están convirtiendo esta esperanzadora idea geopolítica y geolingüística en una realidad tangible, poniendo de relieve la importancia de la dimensión iberoafricana en este contexto al ser esencialmente los países africanos de lenguas portuguesa y española los que, con su participación, contribuyen de modo fundamental a conceptuar y articular un Espacio Panibérico o de la Iberofonía superador del marco estrictamente iberoamericano que agrupa únicamente a los pueblos y países hispanohablantes y lusófonos de América y la Península Ibérica. El doctor participó también en calidad de director de la Cátedra FUNIBER de Estudios Iberoamericanos y de la Iberofonía, de reciente creación, que agrupa a universidades de España, Angola, Colombia, Puerto Rico y México. Además de ello, Durántez ha coordinado el especial Salamanca: ciudad del Español y punto de encuentro de la Iberofonía junto a Rafael Maldonado de Guevara y Delgado, miembro de la cátedra y profesores ambos en la Universidad Europea del Atlántico. A Maldonado se le debe el haber concebido y propuesto el pasado diciembre que Salamanca asumiese dicha posición singular de corazón cultural iberófono en una serie de encuentros auspiciados por el coordinador municipal César Gómez-Barthe Celada.

Intervenciones de los representantes diplomáticos

La presentación concluyó con las intervenciones de cuatro representantes diplomáticos de África y América que quisieron mostrar su apoyo a Salamanca como el punto de encuentro de la fraternal comunidad iberófona: los embajadores de Cabo Verde, Ney Cardoso, El Salvador, Mauricio Peñate Guzmán, y Mozambique, María Manuela Dos Santos Lucas, y el consejero de la Embajada de Guinea Ecuatorial, Domingo Edu Andeme, quienes intervinieron por orden de antigüedad de su entrega de credenciales en España, como es habitual en el ámbito diplomático.

El embajador Ney Cardoso hizo un completo repaso en ambos idiomas a la importancia del idioma portugués en Cabo Verde desde el descubrimiento lusitano de las por entonces deshabitadas islas en el s. XV y el posterior comercio trasatlántico de esclavos hasta la configuración constitucional y legislativa actual: «Para Cabo Verde, el portugués, una de las lenguas de la Iberofonía, no es únicamente su idioma oficial, sino también el de trabajo y acceso al saber, es decir, al conocimiento y la formación científica y tecnológica de la sociedad caboverdiana». Cardoso destaco también el papel del criollo caboverdiano «de base lexical portuguesa con la aportación de diversas lenguas nativas africanas», que siguió un proceso de construcción «similar al que tuvo lugar en las Américas» con, por ejemplo, el papiamento, lengua oficial en las islas caribeñas de Aruba y Curazao. En este sentido, recordó que la Constitución de su país determina la oficialidad del portugués, aunque establece que, además, «el Estado promueve las condiciones para la oficialización de la lengua materna caboverdiana, en paridad con la lengua portuguesa».

Por su parte, la embajadora de Mozambique compartió con los presentes un resumen de las influencias que confluyen en su país: portuguesa –siendo el luso el único idioma común del país-, árabe, china y, por supuesto, africana. Tras ello, Dos Santos afirmó que los mozambiqueños «somos parte de la Iberofonía» y disertó sobre las posibilidades de tal comunidad internacional: «Lo más importante de esta combinación es la aproximación entre los hablantes del español y los hablantes de portugués». La embajadora señaló también como «un símbolo de la Iberofonía» la creación, con el impulso de dignatarios originarios de Portugal y España, del programa de cooperación de la Unión Europea con los Países Africanos de Lengua Oficial Portuguesa (PALOP) y Timor Oriental, que ella conoció bien por haber estado destinada en Bruselas al momento de gestarse dicho programa.

De igual modo, la embajadora loó las relaciones bilaterales con España: «Para Mozambique, España es muy importante. En 2020 celebramos 40 años de cooperación con España, hace 20 años que tenemos una agencia de cooperación española en Mozambique, hace 25 años que España acreditó que podía hacer un centro de investigación sobre la vacuna de la malaria en Mozambique y hoy tenemos una vacuna que fue autorizada por la Organización Mundial de la Salud». Dos Santos remachó que tal relevante logro científico «es un éxito de esta Iberofonía».

A continuación de los representantes del África de expresión oficial de lengua portuguesa, intervinieron los diplomáticos hispanohablantes. El embajador Mauricio Peñate destacó que El Salvador desarrolla, como «uno de los principales activos de nuestro país», «una nueva visión de diplomacia cultural en donde la promoción y difusión de la lengua española es un pilar fundamental de la integración y asociación de nuestros pueblos y sociedades. El español, tal y como lo revelan entidades de mucho prestigio y reconocimiento a nivel internacional como el Instituto Cervantes, es una lengua viva», tras lo que ofreció diversos datos sobre la pujanza del castellano. «Reiteramos como país nuestra apuesta nacional e institucional por el fortalecimiento, enseñanza y aprendizaje de nuestra lengua, la cual resalta una identidad compartida por todos los países de América Latina y el Caribe hispanohablante más España, reflejada en toda la esfera de la cultura, el arte, la religión, el deporte y, en particular, en nuestra manera de llegar a entendimientos y consensos que marcan la pauta en nuestros procesos de desarrollo nacional y regional. El español debe ser parte integral y permanente de una nueva arquitectura del sistema internacional», remató Peñate.

Para concluir el acto, tomó la palabra el consejero ecuatoguineano, Domingo Edu Andeme, quien disertó sobre la buena salud del idioma cervantino en su nación: «Actualmente el español está siendo hablado por casi el 87% de la población de nuestro país, siendo la lengua vehicular. Entre las distintas etnias sólo podemos comunicarnos comúnmente en español. A nivel administrativo es el idioma de trabajo, tanto en la administración pública como en la privada». Edu Andeme también ilustró sobre la situación académica del castellano: «La población estudiantil, además de tener como materia de estudio obligatoria la lengua española, recibe en castellano la enseñanza del resto de los aprendizajes. Se ha conseguido homologar el sistema educativo ecuatoguineano al español, algo muy importante, y se ha implantado en todas las carreras universitarias la asignatura de lengua española». Asimismo, el diplomático destacó «la emisión en castellano de todos los medios de comunicación social». Todos los antedichos datos, según Andeme, «dejan entrever que están sentadas las bases para la estabilidad, la difusión y la permanencia de la lengua española en todo el territorio nacional de Guinea Ecuatorial», aseveró. Igualmente, el representante ecuatoguineano destacó la proactividad de su país en la promoción del español como lengua oficial y de trabajo de altas instancias multilaterales africanas, como la Unión Africana y la comunidad de países africanos de África Occidental, fundamentales logros políticos y diplomáticos alcanzados por la diplomacia de Guinea Ecuatorial.

Asistentes al acto

Además de los intervinientes, la presentación del número especial de la revista Diplomacia Siglo XXI congregó a un alto número de pensadores, académicos y representantes del ámbito de la cultura. Así, entre los articulistas del ejemplar, además de los mencionados Durántez y Maldonado, acudieron los siguientes: Ignacio Ruiz Rodríguez, catedrático de Historia del Derecho en la Universidad Rey Juan Carlos (URJC) y Premio a la Mejor Publicación Universitaria Española en 2011; Alberto Gil Ibáñez trabaja en el Consejo de Estado y es doctor en Derecho y en Ciencia de las Religiones, y el publicista, escritor y profesor Sérgio Massucci Calderaro, doctor en Ciencias de la Información y experto en la comprensibilidad recíproca de las lenguas española y portuguesa.

Asimismo, estuvieron presentes diversas entidades que colaboran para situar a Salamanca como nexo cultural de la Iberofonía. Entre ellas, la Asociación Española de Jóvenes Modernistas, compuesta por más de un centenar de doctores y doctorandos especializados en la Monarquía Hispánica que cuenta con delegaciones en más de veinte universidades de Europa y América; representada en el acto por su presidenta Marina Perruca Gracia y su vicepresidente Alejandro Espejo Fernández, ambos colegiales en el prestigioso Colegio de los Españoles de Bolonia. Además, la entidad historiográfica cuenta como secretario de Formación y Cultura al mencionado Rafael Maldonado de Guevara, a quien se debe la propuesta primigenia de reivindicar a la ciudad del Tormes como el lugar de comunión iberófona, idea en cuyo desarrollo participan Perruca y el también directivo de la AEJM David Rodríguez Couto, de la Universidad Nacional de Educación a Distancia.

De igual modo, el acto contó con Alfonso Martínez-Echevarría y García de Dueñas, decano de la Facultad de Derecho de la Universidad CEU San Pablo de Madrid, cuyos Seminarios de Razonamiento Jurídico constan recogidos en la revista por el relevante papel que otorgan a la Iberofonía, a la Hispanidad y a la ciudad, Escuela y Universidad de Salamanca. Martínez-Echevarría, en calidad de catedrático de Derecho Mercantil y director de la Cátedra de Derecho de los Mercados Financieros, añadió que las iniciativas culturales y académicas deben verse acompañadas por una mayor integración iberófona en lo mercantil, empresarial y bursátil.

Por su parte, en declaraciones a este medio Maldonado de Guevara quiso destacar las aportaciones de EL TRAPEZIO y de su coordinador Pablo González Velasco al proyecto: «Las contribuciones teóricas y las aproximaciones prácticas del doctor González, así como la ayuda prestada desde EL TRAPEZIO, han resultado decisivas para proyectar a Salamanca como el punto de encuentro del Espacio de la Iberofonía», aseveró Maldonado, quien ha escrito junto con González Velasco el artículo Salamanca, capital de la Iberofonía, publicado en el número especial de la revista Diplomacia Siglo XXI.

Además de quienes han participado directamente en la gestión de la iniciativa salmantina iberófona y en la publicación, el acto del Casino de Madrid reunió a diplomáticos españoles, otros miembros de la Academia de la Diplomacia y relevantes actores de la cultura y el pensamiento. Así, estuvo presente el conocido doctor en Economía Santiago Armesilla Conde, salmantino de adopción y quizás el más relevante divulgador sobre geopolítica iberófona en redes sociales. De igual modo, acudieron el cineasta José Luis López-Linares, director del documental España, la primera globalización, y el general Luis Feliu, de la Academia de las Ciencias y las Artes Militares. Por otro lado, destacó la participación de un nutrido grupo de jóvenes, prometedores y activos alumnos de Relaciones Internacionales de la Universidad Rey Juan Carlos, acompañados por el profesor de Economía Javier Wrana, reputado estudioso de la presencia española y portuguesa en el Extremo Oriente. También acudieron el jurista y ensayista venezolano Carlos Sarmiento Sosa, antiguo vicepresidente de la World Jurist Association, y Miguel Ángel Hermida, en representación de la Real Asociación de Hidalgos de España, entre otros.

AQUÍ PUEDE DESCARGARSE LA REVISTA EN PDF

Noticias Relacionadas