EL TRAPEZIO entrevista a António Reinas, el locutor que impulsó la Radio Fronteira (106.9 FM, Vilar Formoso)

«Creo en un periodismo ibérico en los dos idiomas, porque estos son una pieza clave para que los ciudadanos conozcan mejor las identidades de cada país»

Comparte el artículo:

-¿Cuándo nace «Radio Frontera», y cuál sería su singularidad?

Rádio Fronteira (Radio Frontera) está en el aire desde hace 18 años, y emite en la frecuencia 106.9 FM, en la villa de Vilar Formoso, en el municipio de Almeida, en el distrito de Guarda, con una cobertura que abarca los municipios vecinos de Sabugal; Figueira de Castelo Rodrigo; Pinhel, y Guarda; entrando también en España, en la comarca de Ciudad Rodrigo.

Radio Frontera nació el 2 de marzo de 2002, con el objetivo de promover y acercar a los pueblos rayanos. A nivel musical, Radio Frontera se centra en la música portuguesa y española. Su singularidad es absorber las dos culturas; fomentando el intercambio de los dos idiomas.

-¿Cómo es el espacio informativo semanal «Espacio Intercambio», en colaboración con la radio española de Ciudad Rodrigo, Onda Cero?

El Espaço Intercâmbio (Espacio de Intercambio), que se encuentra suspendido, pero que retomará en breve, es un espacio informativo semanal, de cerca de 10 minutos, en colaboración con la radio de Ciudad Rodrigo, Onda Cero. Este programa se centra en la divulgación de la actualidad a ambos lados de la frontera.

Onda Cero envía noticias en español a Radio Frontera, haciendo un «recorrido» por la actualidad de la semana en la comarca de Ciudad Rodrigo. Por su parte, Radio Frontera de Vilar Formoso hace, para Onda Cero, un balance de la actualidad de la semana en los ayuntamientos rayanos, en español, ya que a los españoles les resulta más difícil entender la lengua portuguesa. A 20 km de la frontera, como es el caso de Ciudad Rodrigo, por ejemplo, no es tan común entender el portugués. Y, si nos alejamos de la frontera, del lado español, y también, del lado portugués, resulta más difícil para las personas entender las dos lenguas.

-La frontera de Vilar Formoso-Fuentes de Oñoro parece especial por el tránsito del tren nocturno Lusitania Express, y por el tránsito de camiones hacia España y más allá de los Pirineos. Entre Guarda y Salamanca. ¿Cómo caracterizaría la identidad cultural y los intercambios transfronterizos de esta región?

La identidad de la región en Portugal está muy influida por la cultura española que entra en territorio luso: la televisión tiene, por ejemplo, un peso considerable, pero también la vida social, en términos festivos; las verbenas populares y la tradición taurina, que se replica, de cierta manera, en el lado portugués, con especial incidencia en los municipios de Almeida y Sabugal. La influencia cultural es tan importante, que infunde también los modos de vida y de pensamiento, con un espíritu más abierto; más receptivo, y dispuesto a absorber lo que viene de España. Sin embargo, por la otra parte no es tan evidente, ya que el español no absorbe tanto la cultura portuguesa.

Los intercambios transfronterizos existen desde siempre, y han ido en aumento, ya sea en el ámbito económico, social y cultural. Por ejemplo, en Fuentes de Oñoro viven y trabajan muchos portugueses. También hay muchos matrimonios en común.

-¿Cómo podemos escuchar la radio por Internet o, al menos, «Espacio de Intercambio»?

Radio Frontera ofrece, regularmente, noticias; reportajes; entrevistas, y programas en formato Podcast, para escuchar en cualquier momento. Ahora mismo no es posible, por razones técnicas, escuchar la emisión de Radio Frontera a través de internet.

-¿Cómo les ha afectado la crisis económica por el cierre de fronteras?

Ambos lados de la frontera son dependientes. En el caso de Vilar Formoso y Fuentes de Oñoro, las dependencias son recíprocas; forman, en realidad, un solo territorio, ya «sin frontera».

Con las fronteras cerradas, la vida en Vilar Formoso es complicada para el comercio y la restauración. Por ejemplo, los restaurantes y las tiendas no tienen su clientela española habitual y, en Fuentes de Oñoro, los supermercados; las carnicerías, y las gasolineras están desesperados por la falta de sus principales clientes, los portugueses.

-Esta semana ha habido un encuentro entre eurociudades ibéricas, donde también han participado Vilar Formoso y Fuentes de Oñoro (y Almeida), como proyecto de eurociudad. Han pedido el fin de la frontera, especialmente, en la cuestión de la libertad de movimientos para los ciudadanos rayanos. Entre Vilar Formoso y Fuentes de Oñoro hay calles cortadas; la propia sede de la radio queda justo en el límite, ¿se ha cumplido este cierre o existe un resurgimiento del «contrabando», en el sentido de que haya movimiento clandestino de personas?; ¿cuáles son las principales demandas de la sociedad rayana?

Portugueses y españoles piden, en este momento, que se dé la posibilidad de paso entre las dos localidades, porque esta situación de frontera controlada y cerrada desde hace dos meses (y ya va para el tercer mes), hasta el 15 de junio, viene a perjudicar gravemente a la economía local.

En el principal punto de frontera, sólo se permite el paso a los trabajadores transfronterizos y, la antigua frontera, es considera como paso no autorizado. En esa zona se han colocado barreras físicas para impedir la circulación de automóviles, pero la gente sigue caminando todos los días para ir de compras a los dos supermercados cercanos, el Supermercado Emilio y el Supermercado Raimundo.

Después de dos meses sin relación, una gran mayoría de personas, tanto del lado portugués, como del español, desearía poder cruzar libremente la frontera, ya sea por cuestiones económicas, de ocio o, incluso, familiares. A pesar de algunos temores de contagio de la Covid-19, en ambos lados se pide la reapertura de la frontera en este momento.

-¿Considera que puede existir un periodismo ibérico, en ambas lenguas, que pueda traspasar los límites de las agendas mediáticas nacionales que prestan menos atención a una relación más estratégica y cercana entre España y Portugal, y la Raya como ejemplo de un iberismo pragmático y respetuoso? Después de dos décadas, ¿qué balance hace de su actividad de «traspasar» la frontera mediática?

Sí, creo en un periodismo ibérico en los dos idiomas, porque estos son una pieza clave para que los ciudadanos conozcan mejor las identidades de cada país, entre otras cosas.  Aún existe un gran desconocimiento entre las personas, y sobre los territorios; por ejemplo, a nivel turístico. La Raya es un ejemplo de buena relación entre pueblos; de fusión, y simbiosis de culturas.

A través de las ondas de Radio Frontera, es posible trazar esta «frontera», que ya no existe en nuestras mentes. Somos una frontera «sin límite». Somos oídos, tanto en Portugal, como en España, y emitimos para dos pueblos; dos culturas, que son, en realidad, una sola identidad, la rayana… lejos de los centralismos de Lisboa y Madrid; de forma natural, libre y polifacética. Sí, porque nuestro lema es «¡La frontera que nos une!».

Noticias Relacionadas