Aquest mes de febrer, la literatura en castellà passa a tenir més paraules d’autoria portuguesa. La tercera antologia poètica de la revista espanyola Autores publica cinc textos de Pedro Albuquerque, un autor emergent ja premiat a Portugal pel seu primer llibre exTratos Dramáticos (Cordel d’ Prata, 2022). Entre els poemes traduïts al castellà i inclosos en l’antologia trobem, entre altres, «Agricultor de palavras» i «Dicta-Dores», aquest últim guanyador del tercer premi al concurs Poesia na Corda de la ciutat de São João da Madeira (Portugal).
“La invitació va venir de l’empresa editora de la revista amb el mateix nom [de l’antologia], que ja havia publicat alguns poemes meus”, ha afirmat l’autor, que així fa la seva “tercera publicació a Espanya en tan sols dos mesos”. La resposta no va trigar i Albuquerque va enviar els poemes seleccionats que destaquen pel seu contingut “d’impacte social”, una característica que el poeta inclou en la seva obra. “Crec que és important que [els autors] ens impliquem en la indústria [del llibre], la societat i l’opinió pública”, recalcant l’exemple “importantíssim” de la cultura durant la pandèmia.
Al nostre diari, Pedro Albuquerque ha desentranyat la seva connexió amb l’Amèrica Llatina. Després de ser sovint rebutjat per editors i revistes de Portugal i d’Europa, va començar a contactar revistes a Amèrica Llatina, introduint-se a Xile, Mèxic i, especialment, a Brasil, on és més conegut fora de Portugal. “Volia entrar al mercat brasiler perquè és gegant i, per desgràcia, no posa prou llum a la literatura portuguesa”, ha afirmat l’autor que, per aquest motiu, publicarà en el mateix moment del llançament de l’antologia un llibre de contes dedicat a la lusofonia. “Reto homenatge a Elza Soares [cantant brasilera], a Mia Couto [escriptor moçambiquès] i a Cap Verd”, entre altres.
Així mateix, el poeta també reivindica “més connexions” amb el país veí i, concretament, amb totes les regions ibèriques, com Catalunya o la Comunitat Valenciana. “És important que hi hagi una comunió ibèrica en la literatura”, destacant l’exemple paradigmàtic de Saramago, però demanant que es presti més atenció als escriptors emergents. “Si tenim idees, hem d’estendre-les per tot el món”, ha dit Albuquerque, que també forma part d’una agrupació poètica connectada amb Galícia. “Soc membre del Grup Poètic d’Aveiro, que fa activitats amb el Cercle Poètic d’Ourense” i que, a més, solia organitzar diverses trobades poètiques lusoespanyoles.
Pedro Albuquerque va néixer a Aveiro (Portugal) el 1992 i va mostrar inclinació cap a les arts des d’una edat primerenca. Abans d’escriure ja dictava els seus textos i, als sis anys, quan va entrar a l’escola, va descobrir la poesia i la declamació. Amb un màster en Enginyeria i Disseny de Producte, va treballar diversos anys en aquesta activitat professional, fins que es va decidir definitivament pels llibres. Després de l’edició de exTratos Dramáticos el 2022, va començar immediatament a participar en fires del llibre i programes de ràdio i televisió. Publica també en revistes, periòdics i antologies nacionals i internacionals.