Los vídeos del webinario «El español y el portugués: proyección internacional»

Durante dos días se ha reivindicado el valor de la intercomprensión entre la lengua española y la portuguesa como activo económico y cultural

Comparte el artículo:

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on telegram
Share on email

Vídeo de la primera sesión:

Segunda sesión:

 

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha reivindicado este miércoles a las lenguas española y portuguesa como “activos económicos y culturales” y ha apuntado al gran reto de ambos idiomas para convertirse en una referencia en el mundo científico y tecnológico. García Montero se ha expresado de esta manera en la inauguración del webinario de la Secretaría General Iberoamericana: “El español y el portugués: Proyección internacional”, en el que también ha participado el presidente del Instituto Camões, João Ribeiro de Almeida.

En una discusión en torno a un libro que comparte título con las jornadas, el también poeta ha subrayado el “potencial económico” de la cercanía de estas dos lenguas, habladas por unos 850 millones de personas en cuatro continentes, que hace “crecer las economías nacionales” de todos los países hablantes al posibilitar un mayor entendimiento. “Todos nuestros países se ven beneficiados cuando las relaciones comerciales se hacen en español y portugués, ahorrándose el coste que sería hacerlo en otro idioma”, ha matizado García Montero.

DOS LENGUAS DE VALORES DEMOCRÁTICOS

García Montero ha asegurado que los hablantes del español y del portugués son unos “privilegiados”, porque ambas lenguas “presentan condiciones únicas para expandir su capacidad de comprensión mutua y su desempeño conjunto en el panorama lingüístico mundial”. “Enseñar una lengua es mucho más que enseñar un vocabulario, es enseñar un conjunto de valores y, desde el sur de Europa, España y Portugal representan una apuesta por valores democráticos, progresistas y de entendimiento”, ha añadido.

El presidente del Instituto Camões ha coincidido con su homólogo y definió a ambas lenguas como “constructoras de puentes” y poseedoras de “valores democráticos”.“Hablar portugués significa entender el carácter pluricontinental de la lengua portuguesa y el encuentro permanente con las diásporas”, refiriéndose a la comunidad de hablantes de portugués, que está formada por unos 260 millones de personas y en 2050 podría llegar a los 400 millones.

En esa línea, ha demandado que la lengua portuguesa “sea asumida sin complejo” y ha recordado que proviene de un “diálogo multisecular entre pueblos y culturas, referentes identitarios de varias culturas en diferentes latitudes”, algo que a su juicio es “también la riqueza de la lengua”.

Por su lado, Marcos Pinta Gama, secretario adjunto de la Secretaría General Iberoamericana, organizadora también del evento, ha destacado el hecho de que “cualquier ciudadano” de la región iberoamericana pueda entender la lengua vecina. Además, insistió en el “amplio potencial de crecimiento” de los idiomas y en que los países iberoamericanos “no aspiran a cualquier forma de unidad lingüística o cultural”, sino que “por el contrario celebran nuestra diversidad”.

Posteriormente se han desarrollado, durante las dos sesiones, diferentes ponencias. Entre las ideas que más apoyo suscitaron están: el uso conjunto de la infraestructura del Instituto Camões y el Cervantes para enseñar ambos idiomas, como hace el Instituto Cervantes de Pekín; así como hacer un trabajo de superación de los estereotipos propios y ajenos sobre los idiomas ibéricos. Entre las ponencias, destaca una en el primer vídeo (1:31:50) que aborda la intercomprensión.

Noticias Relacionadas

Deja un comentario